De afdaling van de vorst, een traditionele Chinese zonneterm.

De 'vorstdaling' is de laatste zonnetermijn van de herfst, waarin het weer veel kouder wordt dan voorheen en de eerste vorst optreedt.

英文表达为Frosts afdaling。霜降期间,气候由凉向寒过渡,所以霜降的来临意味着“寒秋”的开始。

霜降是秋季的最后一个节气,在此期间,天气相较之前会冷得多,寒霜开始出现了。

Tijdens de periode van de eerste vorst begint de vorst zich te manifesteren. In de lagere delen van het Gele Riviergebied verschijnt de vorst echter pas eind oktober of begin november. Naarmate de eerste vorst intreedt, wordt de wereld gehuld in de sfeer van de late herfst.

霜降时节,冰霜开始出现了。但在黄河下游地区,初霜会在十月末或十一月初出现。随着霜降的来临,整个世界都充满了晚秋的气息。

微信图foto_20201023112038

———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————–

Hier zijn enkele van de lekkerste vruchten die door de vorst zijn gerijpt. Laten we eens kijken.

Kaki

Het eten van kaki's tijdens de intrede van de vorst kan mensen helpen de kou te weerstaan ​​en hun botten te beschermen. Op het platteland gelooft men dat hun lippen zullen barsten als ze in deze periode geen kaki's eten.

霜降正是柿子成熟的时节。柿子营养丰富,具有清热润肺、防寒的功效。因此民间也有不少俗语来描绘吃柿子的好处,如“霜降吃柿子,不会流鼻涕”等。

霜降时吃柿子能帮助人们御寒和保护骨骼。在乡下。

微信图foto_20201023112043

Appel

Er bestaan ​​veel Chinese gezegden over de voordelen van appels, zoals: "Eet een appel na de maaltijd, dan kunnen zelfs oude mannen zo sterk zijn als jonge mannen", net zoals het westerse spreekwoord luidt: "Een appel per dag houdt de dokter weg."

霜降后的苹果糖度高,果肉也会变得更脆。在享受美味的同时,苹果具有的润肺、止咳、促消化的功能,也能帮助人们在秋季增强体质。

中国有很多表达苹果益处的俗语,如“饭后一个果,老来赛小伙。”正如西方谚语所说:“饭后一个果,医生不找我。”

Peer

De peer is een andere aanbevolen fruitsoort tijdens de periode van lichte vorst, omdat deze de afscheiding van lichaamsvloeistoffen kan bevorderen, warmte kan afvoeren en slijm kan verminderen.

Meer informatie 。所以小时咳嗽时,总会被大人叮嘱:“多吃点梨子呀,止咳的。”

霜降期的另一种推荐水果是梨子。吃梨可促进体液分泌(利尿),清热化痰。

微信图foto_20201023112048

Eet eend

Er bestaat een gezegde in Fujian dat luidt: "Zelfs het hele jaar door goed eten is niet zo goed als het lichaam voeden op de dag dat de vorst intreedt." Het eten van eend is daar een manier voor de mensen om aan te komen.

鸭肉性寒,味甘,具有滋阴补虚、清热润燥的效果。讲究秋季进补的福建省南部,有霜降当天吃鸭子的习俗。

在福建有句俗语:“一年补透透,不如补霜降。 ”吃鸭子对当地人来说是一种“贴秋膘”的方式。

Kastanjes

Het eten van kastanjes tijdens de wintermaanden is goed voor de gezondheid. Kastanjes hebben een verwarmende werking en een zoete smaak, en zijn goed voor de voeding van de milt en de maag, het stimuleren van de bloedsomloop, het verlichten van hoest en het verminderen van slijm.

千果之王”美誉。糖炒栗子在北方素有“灌香糖”的称号,质量上乘的糖炒板栗更是讲究一个“中实充满,壳极柔脆,手微剥之,壳肉易离而皮膜不粘”的标准。

霜降时吃板栗,有益于身体健康。板栗性暖、味甘,对滋养脾胃、活血、止咳化痰有很好的功效。

微信图foto_20201023112053

Chinese dadels

Het eten van te veel Chinese dadels kan schadelijk zijn. Rotte dadels kunnen hoofdpijn en duizeligheid veroorzaken of zelfs levensgevaarlijk zijn.

Meer informatie Er zijn geen producten gevonden die aan je zoekcriteria voldoen.

食用过量的枣对身体不好。腐烂的枣会导致头痛、头昏,甚至使人陷入生命危险。

 

 

 

 


Geplaatst op: 23 oktober 2020